萨拉班德的起源非常古老,最早的“sarabande”这个词是1539年中美洲巴拿马的一位诗人,在他的诗集中使用过。据传萨拉班德源于波斯,本是一位波斯舞姬的名字,说到这里,我们从名字探究一下,大家是否会对萨拉班德(Sarabande)与舍赫拉查达(Scheherazade)的读音有某种相似的联想?名字开头与结尾发音是一样的,相信这种传说也不是无稽之谈。《一千零一夜》的奇幻故事集是我们童年印象中最深的记忆,里面会讲故事的美丽王后叫Scheherazade,里姆斯基由此编制了绚丽的东方色彩音乐,代表王后的小提琴明媚而柔情流转。在人们心目中,波斯舞姬身上与生俱来就有一种性感律动、精美华丽的异域风情。萨拉班德舞姬,自然少不了舞姿婀娜、眼神顾盼、香艳情色,倾城之魅足以让人过目难忘。自然的,十六世纪初这种舞蹈跟随商人和水手飘洋过海来到拉美地区,来到西班牙。那时拥有“无敌舰队”的西班牙位列欧洲强国,一片赤色烈焰的土地,到处纵情歌舞,萨拉班德适逢其时,1580年到1610年30年间,萨拉班德成为西班牙最受欢迎的舞蹈,尽管那时的萨拉班德有色情动作,一度曾遭到禁演。这种舞蹈喧闹而时尚,奔放而狂野,通常由吉他、响板以及其他打击乐器伴奏,而且往往带有伴唱。十六世纪末逐渐扩大传播范围,在西欧多国演变为缓慢庄重的舞曲,甚至成为舞蹈里最高贵的一种,常见于贵族社会的舞剧中。回头看,任何事物都是发展变化的,萨拉班德不管是由于妖娆的胡旋而“色情”或者由于精致撩人 而“情色”,抑或后来的庄重静穆而“高贵”,皆是有着自身不可低估的魅力,在为生存与发展作出某些变动后,摆脱宗教与政治的封锁而凤凰重生。