歌剧《卡门》第二幕第二场,斗牛士埃斯卡米洛上场时,在答谢欢迎和崇拜他的群众而唱出《斗牛士之歌》Song of the Toreador 。《斗牛士之歌》是埃斯卡米里奥为感谢欢迎和崇拜他的民众而唱的一首歌曲。选自法国乔治·比才歌剧《卡门》第二幕。这是一首带副歌的分节歌曲。主歌在f小调,降A大调上交替进行,副歌转入F大调,两段都是4/4拍。八小节强劲的乐队前奏,引出主歌宣叙调式的雄壮旋律,既表达了他对欢迎者的谢意,也表现了斗牛士气宇轩昂,英姿勃勃的形象。副歌转到F大调。沉着,稳健的节奏,光辉,豪迈的旋律,犹如一首凯旋进行曲,先由埃斯卡米洛独唱,后接卡门等人的五重唱加男声合唱,既表现斗牛士的飒爽英姿,爱情的喜悦,也表现众人对他的赞美和颂扬。
这首节奏有力、声音雄壮的凯旋进行曲,成功地塑造了这位百战百胜的勇敢斗牛士的高大形象。也是展示男中音浑厚力量的一首著名歌曲。
该曲中包括两个主题,首先是在斗牛场上,喧闹的群众为盛装的斗牛士欢呼喝采;第二主题是具威风气势的斗牛士之歌,主旋律取自第二幕中斗牛士爱斯卡密罗出场的音乐,该处歌词写道,「斗牛士,当振奋起来,西班牙少女正专注看着你,爱情正在等待」。 二个主题虽不同,但同以进行曲节奏贯穿,让整出歌剧在序曲时就注入热情的情绪。
歌词 Lyrics
法文歌词
Votre toast, je peux vous le rendre,
Señors, señors car avec les soldats
oui, les toréros, peuvent s'entendre;
Pour plaisirs, pour plaisirs,
ils ont les combats !
Le cirque est plein, c'est jour de fête !
Le cirque est plein du haut en bas;
Les spectateurs, perdant la tête,
Les spectateurs s'interpellent
À grand fracas !
Apostrophes, cris et tapage
Poussés jusques à la fureur !
Car c'est la fête du courage !
C'est la fête des gens de cœur !
Allons ! en garde !
Allons ! allons ! Ah !
(Refrain ×2)
|: Toréador, en garde ! Toréador !
Toréador !
Et songe bien, oui,
songe en combattant
Qu'un œil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend ! :|
Tout d'un coup, on fait silence,
On fait silence… ah ! que se passe-t-il ?
Plus de cris, c'est l'instant !
Plus de cris, c'est l'instant !
Le taureau s'élance
en bondissant hors du toril !
Il s'élance ! Il entre, il frappe !…
un cheval roule,
entraînant un picador,
"Ah ! Bravo ! Toro !" hurle la foule,
le taureau va... il vient...
il vient et frappe encore !
En secouant ses banderilles,
plein de fureur, il court !
Le cirque est plein de sang !
On se sauve… on franchit les grilles !
C'est ton tour maintenant !
Allons ! en garde ! allons ! allons ! Ah !
(Refrain ×2)
|:Toréador, en garde ! Toréador !
Toréador !
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un œil noir te regarde,
Et que l'amour t'attend,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend ! :|
L'amour ! L'amour ! L'amour !
Toréador, Toréador, Toreador !
中文歌词
干一杯,英勇的战士们,请接受我衷心的祝贺,因为斗牛的人和诸位战士们,大家都从战斗中得到快乐。 今天正是个狂欢的节日,在斗牛场上坐满了观众,看那些人们狂热的样子,他们都情不自禁地大声喊叫,有的喊叫,也有的吵闹,他们都快要发狂了。今天正是个狂欢的节日,勇敢的人们的节日,来吧!快准备!来吧来吧!啊!斗牛士快准备起来!斗牛勇士,斗牛勇士!在英勇的战斗中你要记着,有双黑色的眼睛充满了爱情,在等着你,在等着你勇士! 突然间,大家都不作声都静了下来,啊!出了什么来?就在这时候,就在这时候,从那铁栏中冲出来一头牛。 它凶猛地在场上奔跑,冲倒了一匹马和马上的骑士,观众在呼叫,斗牛在咆哮,在满场中它又,它又冲进来了,它想抖掉身上的刺刀,整个的斗牛场都被血染红了。你们看他们跑进去了,只剩你来显威风,来吧!快准备!来吧!来吧!啊!斗牛勇士快准备进来!斗牛勇士,斗牛勇士!在英勇的战斗中你要记着,有双黑色的眼睛充满了爱情,在等着你,在等着你!
英文歌词
Your toast, I can return it to you,
Señores, Señores, because with soldiers
yes, toreros can get along;
For the pleasures, for the pleasure
they fight!
The circus is full, it is a celebrating day!
The circus is full from top to ground;
The crowd goes mad,
the crowd is arguing
with great deal!
Apostrophes, shouts and noises
Push to the breaking point!
Because it is the celebration of courage!
It is the celebration of the braves of heart!
Let's go! On guard! Let's go!
Let's go! Let's go! Ah!
(Chorus ×2)
|:Toreador, on guard! Toreador!
Toreador!
And contemplate well, yes contemplate
as you fight
that a dark eye is watching you,
and that love is waiting for you,
Toreador, love, love is waiting for you! :|
All at once, we are silent,
we are silent,... Oh, what is happening?
No more shouts, this is it!
No more shouts, this is it!
The bull is rushing
while jumping out of its fence!
He is rushing in! He's entering, hitting!
A horse is falling,
Dragging down a picador.
"Ah! Bravo! Toro!" the crowd is calling,
The bull goes on... he comes...
he comes, hitting once more!
While shaking his banderillas ,
full of rage, he runs!...
the circus is full of blood !
We flee... we pass the gates!
It's your turn now!
Let's go! On guard! Let's go! Let's go! Ah!
(Chorus ×2)
|: Toreador, on guard! Toreador!
Toreador!
And think well , yes think as you are fighting
that a dark eye is watching you,
and that love is waiting for you,
Toreador, love, love is waiting for you! :|
Love! Love! Love!
Toreador, Toreador, Toreador!