歌剧的第四场描写了萨特阔购得大船启航前各国商人聚集一堂的场面,商人们纷纷向他歌唱本国的奇珍异物,《印度客商之歌》Song of India 就是其中的一首。本曲为A大调,3/4拍,小行板,神秘而平静的旋律缓缓流出,主要段落中悠扬宽广的长音和快速下行的短音组成了涟波式的乐句,反复流动,形成了明暗相间的色彩和摇晃荡动的音效。
<<印度客商之歌>>是歌剧《萨特阔》中第四场印度商人的唱段,因其充满异国的情调,富有迷人的东方色彩而令人难忘.此曲后被改编成大提琴、钢琴、小提琴等器乐小品而广为流传。
这一段迷人的歌曲富有乐方色彩,首尾采用五声的音调,均衡的节奏平稳地进行,仿佛印度歌女正在娓娓动听地讲故事。乐曲的中段旋律是与原歌曲中富有传奇色彩的歌词相配合的,大量运用半音列加上大、小音程色彩的瞬间变幻,自始至终给人一种飘忽于神话中的感觉。
《印度客商之歌》在音调上富有东方色彩(自然是作曲 家意念中的“东方”),首尾采用五声音调,均衡的节奏和 平稳的进行,仿佛印度客商在娓娓动听地讲述;中间段落, 与那些传奇色彩的歌词相配合的,是长音与半音列下滑结合 的律动,加上大小音程色彩的瞬间变幻,自始自终给人一种 迷惘的、似真似幻的感觉,显得别致新鲜。这首歌曲现在已 成为男高音歌唱家经常演唱的曲目,并被改编成独奏曲和轻 音乐曲。摘自《名歌经典——外国作品卷Ⅱ》P.381
歌词 Lyrics
из оперы《Садко》
尼·李姆斯基-柯萨科夫 词
弗·别尔斯基 词
尼·李姆斯基-柯萨科夫 曲
薛 范 译配
Слова: Н.Римского-Корсакова и В.Бельского
Музыка: Н.Римского-Корсакова
海洋里有着数不清的明珠,
深山中有着数不清的宝藏,
神奇的印度在远方。
明晃晃的海上,
有块宝石闪光,
上面栖着神鸟,
是个人面凤凰。
她迷人地歌唱,
唱着乐园天堂;
她一展开翅膀,
就能遮住海洋,
谁若听到她唱,
会把一切遗忘。
海洋里有着数不清的明珠,
深山中有着数不清的宝藏,
神奇的印度在远方。
Песня индийского гостя
из оперы《Садко》
Слова: Н.Римского-Корсакова
и В.Бельского
Музыка: Н.Римского-Корсакова
Не счесть алмазов в каменных
пещерах,
Не счесть жемчужин в море пол
уденном,
Далекой Индии чудес.
Есть на теплом море
Чудный камень яхонт;
На том камне Феникс,
Птица с ликом девы,
Райские все песни
Сладко распевает,
Перья распускает,
Море закрывает.
Кто ту птицу слышит,
Все позабывает.
Не счесть алмазов в каменных
пещерах,
Не счесть жемчужин в море пол
уденном,
Далекой Индии чудес!